中庸

故栽者培之,倾者覆之,《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德!

分段讲解

故栽者培之

所以。

栽者zāi zhě

栽植得正的。

培之péi zhī

就培护它。

倾者覆之

倾者qīng zhě

已经倾斜歪倒的。

覆之fù zhī

就任它倾覆。

《诗》曰

《诗》曰shī yuē

《诗经》里说。

嘉乐君子

嘉乐jiā lè

可嘉可乐。1

君子jūn zǐ

这样的君子。

宪宪令德

宪宪xiǎn xiǎn

显著光明的样子。

令德lìng dé

美好的德行。

整句理解

所以栽得正的就培护它,已经倾倒的就任它覆败。《诗经》说:“可嘉可乐的君子啊,具有显著而美好的德行!”

讲解说明

这里先用“培之”“覆之”说明天道因材而施,然后立刻引《诗》赞有德君子,把“受命”之理从原则推进到诗证。

补充

1《四书章句集注》说此诗出《大雅·假乐》,并特别注明“假,当依此作嘉;宪,当依《诗》作显”。也就是说,本章引文与今本《诗》在个别字形上有异,但意思都在称赞君子德行光明可嘉。